Articles with Genealogist

Transcription Tuesday – Italian Handwriting

Transcription Tuesday – Italian Handwriting

On the first Monday of each month, the next rotation of our online courses begins. The National Institute for Genealogical Studies offers 230+ online courses on a wide variety of topics, providing genealogical education for those interested in beginning to research their family history, as well as professional genealogists.  One of the foundational research skills for our students to develop is Transcribing. For this reason, we have created a compulsory Basic Level course (Skills: Transcribing, Abstracting & Extracting ) to equip all of our certificate students with this vital ability. However, all family history researchers, no matter what their level of expertise, should strive to acquire this core skill.  As we research our family history, many of us will eventually encounter immigrant ancestors. As we document their arrival, we gain clues for their country of origin. Many times, this will involve a change of language and introduce us to records in an unfamiliar country. Time needs to spent learning about what is available and where to find more information. It is recommended to consult the FamilySearch Wiki as a launching point. Choose your country of interest. We will be using Italy Genealogy for examples today.  One of the first challenges we are faced with is different languages, but also the handwriting that was used in various historical time periods, for specific record types, and even in locations or districts involved with their homeland. Be sure to study everything you can gather about the location where your research will be focused.  We have developed an essential basic level course for Italian research: Italian: Language and Location to guide you through many of these challenges. From the course description: Understanding, or being able to decipher, the languages found with Italian genealogical documents is an essential skill needed to effectively research your Italian ancestors. While most records are in Italian, you will find other languages within the records depending on the history of the town or region you are researching. Emphasis is placed on reading the handwriting and how to translate and understand basic Italian records. This course is offered monthly, and is just one of the courses included with our Italian Records Certificate. Additional Helpful Italian Research Resources from FamilySearch.org: Italy Language and Handwriting Italy Handwriting Italian Genealogical Word List Italian Birth Document Translation Category: Italy Researching in records from other countries can be challenging, but utilize the tools that have been developed for your success. Italian Handwriting can be studied and transcribed.…

Continue reading

Transcription Tuesday – Scottish Handwriting

Transcription Tuesday – Scottish Handwriting

As you pursue your family history research, you will at some point, encounter difficult-to-read handwriting on a document of interest. Therefore, transcriptions should become a regular part of your research projects. Transcription Skills are developed by transcribing; there is no shortcut. Transcribing documents gives opportunity to make a clear and easy-to-read transcription for future reference and analysis. The National Institute for Genealogical Studies offers a variety of course topics for developing these skills through record groups from various countries. To become familiar with the handwriting of a certain time period, and in particular location, take some time to find out what script was being used. It may surprize some new researchers that not only were there different handwriting styles, but also scripts used only in certain settings. Finding these general rules will save a lot of time. Our Basic Level course: Skills: Transcribing, Abstracting & Extracting is a great place to start to develop your Transcribing Skills. As you go deeper and further back in time, you will encounter unfamiliar text and handwriting scripts. Our Advanced Level course: Palaeography: Reading & Understanding Historical Documents will help you to meet these challenges and to eventually master the handwriting you will encounter in historical documents. If you have Scottish Research, you will need to spend time exploring this website: Scottish Hanwriting.com, hosted by the National Records of Scotland (NRS). It is an online resource that provides tutorials for palaeography in the Scottish documents you will need to access.  In our Scottish Records Certificate program, we have courses that will examine topics requiring you to develop solid transcription skills. Here are a few examples. Scottish: Old Parish Registers – Handwriting in OPRs will challenge you! Scottish: Wills and Testaments – Legal Terminology and Inventories Scottish: Special Aspects of Scottish Research – It is recommended to complete the Palaeography course before registering for this course.  Some helpful websites for Scottish Handwriting challenges: ScotlandsPeople – Reading Older Handwriting (Palaeography) Check out other Research Guides on the left-side menu of this page. ScotlandsPlaces – Learn about Old Handwriting FamilySearch – Scotland Handwriting Remember – there are no shortcuts. But the more you practice, the easier it will become. Transcription Skills are learned by practicing. Become familiar with the handwriting of the time period and location where you are researching. Take the time to develop your skills and then discover what is really in those documents! ~~~~~~~~~~~~~~~~  As researchers, we have found that there are many…

Continue reading

Transcription Tuesday – Handwriting

Transcription Tuesday – Handwriting

Transcriptions are a regular part of our research projects, and the key to recording every piece of information in a genealogical document. Transcribing Skills are only honed by consistent practice – studying and transcribing a specific collection of documents gives opportunity to become familiar with the handwriting of a certain time period, and in particular, a specific clerk or registrar. The National Institute for Genealogical Studies provides opportunity for developing these skills through course assignments based on a wide variety of documents, including record groups from various countries. As we are researching, we encounter many handwriting scripts, as well as individual styles. Take your time when studying a document. Look beyond just your entry of interest. Review the whole document. Check the same letters in other words on the same page. If the heading is difficult to read, browse the previous pages, as well as the following pages to see if you can find a clearer entry. By studying these entries, you will become familiar with the handwriting. Some entries are written in beautiful script, with wonderful flourishes, making them a pleasure to browse. Others we struggle to decipher. Isabella may stump some transcribers for a while, but eventually, we conquer the challenge. Signatures can present another dilemma to transcribe, as they often are stylized and do not always match the rest of the handwriting on the document. Try to study several signatures to verify. Finding the signature for your ancestor is a good way to confirm your document belongs to the same person. It can even be used to distinguish between two or more individuals with the same name. Be sure to save those signatures for future use. Vital records are good for comparing similar names and places, and also individual letters as the same person is recording several entries for that location. As our research takes us farther back into earlier records, the handwriting can become more difficult. American Colonial Town Records are a treasure trove of information, but it takes time to be comfortable enough to transcribe the original documents. Some entries are simply one line as the marriage record of Ezra Perry & Elizabeth Burge in 1651 (1); or the death record for Rebecca Perry in 1738 (2). The 1729/30 will of Ezra Perry (3) will take patience to transcribe, but is good practice. Creating a simple cheat sheet with the alphabet used often proves to be very…

Continue reading

Transcription Tuesday – Abstractions

Transcription Tuesday – Abstractions

Transcriptions are key to recording every piece of information in a genealogical document. Transcribing Skills are crucial for accurate analysis and therefore, our students at The National Institute for Genealogical Studies are introduced to these concepts in our basic level courses. It is imperative for all researchers to acquire this core skill.  In last week’s post, we looked at making a Census Extraction, which is an exact copy “extracted” from the census page(s). Pre-printed forms help to ensure we do not miss any information and check each column to gather every clue the census entry can give us. This week, we are going to look at making an Abstraction. Abstraction Definition: An Abstraction is an abbreviation of the original content in a document. It removes all the legal jargon or “boilerplate” language, but ensures that all relevant details within the document are kept. Mary Campbell Bell in Professional Genealogy sums it up this way: “Abstracts are summaries that record all important detail from a whole document.”  General Rules for Abstracting Begin all abstracts with a source citation. DO NOT change any wording or tense. DO NOT change any punctuation (do not add or remove). DO NOT correct or alter the spelling of words. Keep the spelling true to the document, including names and places. Take your time to work through the whole record to ensure you have not missed any information. In art, an abstract painting may look nothing like the original model; however, an abstract in genealogy is very precise, leaving no relevant detail out. They do not replace an actual transcription – that is always the first task. Once a complete transcription of a document is completed, make a working copy and start crossing out the extra words until you have just the details.  Save your working copy and make a duplicate copy. Then delete all of the words you have crossed out. Reread what remains. Does it make sense? Compare it to your working copy. Is there something you should have kept? Do you need to trim it down further? Continue until your abstract only contains the relevant details. A quick summary of the original document.  An Abstract can be in several forms. It may be a list, perhaps in point form; or displayed as a table or chart; or written as a narrative in paragraph form. It does not contain any corrections to the original information; nothing is added, even if it is known…

Continue reading

Transcription Tuesday – Census Extract

Transcription Tuesday – Census Extract

Transcriptions are needed in all genealogical research. Transcribing Skills are included in the basic level courses for our students at The National Institute for Genealogical Studies.  All researchers must strive to acquire this core skill. There is no way around it. There are no shortcuts. We all must develop these skills and increase our effectiveness as researchers. In last week’s post, we looked at finding Census Names with a few transcription tips. This week, we are continuing to look at transcribing census records by making a Census Extraction. Extraction Definition: An Extract is when you pull out only parts of the information in an original document. The extracting process is normally used for listings, such as censuses, inventories, tax or voters’ lists, etc., where there could be information about one person or family amongst many others. When making an extraction, always start with the full source citation for the original document. This is especially imperative when you are removing any information from its source as it is so easy to lose track of where you found it. How many times have you photocopied a page from a book without the reference and later could not remember where you found it? Be sure to include all of the details, such as page number, household number, etc., so that information can be located again at a later time.  Remember – Extractions are still a Transcription, and therefore, they must be a true and accurate reproduction of the written original. Always include all of the column headings. To make this process easier, you can use a pre-printed form to record all of the entries. This will ensure that you have not skipped any information. Record any remarks or notations added to the entry.  Make sure you include all of the information for the whole household. There can be more than one family living in that house, as well as other people. Examples of others could be boarders or lodgers, teachers, clergy, servants, etc. Include all of them in your extraction. There could be a connection that you discover at a later time. They will be part of their FAN Club. Watch for Relationships. These are always related to the person listed as the Head of Household at the top of the list. You may glean clues to maiden names by noting a mother-in-law or brother-in-law. A sister with a different surname will reveal her married name. A…

Continue reading